Vansinnet med apor och ipor måste få ett slut.
Nu menar jag såklart inte öltyperna APA och IPA utan när folk får för sig att böja engelska förkortningar som om de vore svenka ord. Jag kan medge att jag själv ibland slarvar och säger ipa eller apa ist för I.P.A eller A.P.A när jag inte orkar säga de fullständiga namnen eller bokstavera varje bokstav i förkortningarna. Men enligt den gamle läromästaren Thomas Fransson så är det inte heller helt OK. Men för enkelhetens och allmänhetens skull så gör jag det. Det stora problemet blir som sagt när det försvenskas ytterligare genom dessa sanslösa böjningar till plural. Jag kan förstå att det blir lite skoj och vitsigt med apor. Men mer än så är det inte. Läste en artikel i senaste numret av hembryggaren idag där författaren hade valt att ha kvar två tredjedelar av förkortningen och sedan lagt till en svensk böjning, nämligen IPor. WTF is that???
India Paleor?
Vill man böja till förkortningen tycker jag det är mycket bättre att tänka på hur det skulle sägas i plural på sitt rätta språk nämligen Engelska. American pale ales och India pale ales. Därav APAs och IPAs. Nu är jag osäker på om detta är språkligt korrekt. Upplys mig gärna om jag har fel. Jag är i första hand här för att lära inte för att sparka.
Hittar ni stavfel och språkmissbruk i detta inlägg så får ni gärna rätta mig.
Det var allt.
/Henric